UPDATED: We’ve added lots more Twitter vocabulary and more languages in our iOS Localization Term Glossary!
Facebook succeeded in turning “Likes” into a noun andÂ simultaneouslyÂ revolutionized the speed at which we build social relationships and destroy grammar. What about Twitter?
Twitter has also introduced new “words” into English. Even for native speakers it is difficult to know how to use them. Stephen Colbert famously “twatted,” but the more popular past tense of “tweet” has settled upon “tweeted.”
For translators and localization engineers, words like “Follow” have become important for many applications. Instead of watchingÂ a discussion, we now followÂ it. But how should we translate Follow into the rest of the world’s languages?
TO TWEET OR TWITTER BY ANY OTHER NAME…
Here is a glossary of the most common Twitter vocabulary localized into some of the languages Twitter currently supports. This “cheat sheet” will be helpful for translators localizing websites and apps that want to maintain consistency with Twitter terms.
Dejar de seguir
Smetti di seguire
Deixar de Seguir
Will tweet for food
This glossary was created by reading through Twitter’s pages in the target languages, but they aren’t perfect. There are cases where one Twitterism might work, and others where local grammar or common sense precludes a term.Â For example, note that “following” in English is translated in at least two ways for some languages, depending on whether it is the button (“I am following”), or a list of users you are following.
Use the comments to help keep this list updated. I’ll add any languages you need.