Services de localisation d'applications
Made in San Francisco — Nous traduisons des applications

Nous sommes le tout le contraire d'une usine.
Nous sommes une équipe très soudée de traducteurs, tous obnubilés par chaque accent et tréma. Nous travaillerons en étroite collaboration avec vous tout au long de la localisation, nous vous poserons les bonnes questions et pourrons même vous aider à la consuite de tests d'assurance qualité si vous nous le demandez (gentiment).
Démarrez simplement, démarrez gratuitement:
Téléchargez vos chaînes de caractères pour procéder à leur pseudolocalisation
La pseudolocalisation permet de rechercher des chaînes codées en dur qui n'ont pas encore été localisées.
Nous pouvons même augmenter la longueur de la chaîne jusqu'à 30% de plus pour les langues telles que le français.
Laissez-vous surprendre! Votre logiciel sera bientôt utilisé quotidiennement de San Francisco à Shenzhen.
"Oui, nous parlons cette langue." Incluez autant de langues que vous le souhaitez, quand vous le souhaitez. Nous traduisons toutes les langues de chaque App Store.
Vous pouvez nous demander tout ce que vous voulez. Nous traduisons des logiciels depuis bien avant qu'on ne les appelle des applications. Nous offrons également de très utiles tutoriels et glossaires.
Envoyez-nous simplement la dernière exportation de vos chaînes quelques jours avant de les mettre en ligne. Nous nous chargeons de tout. Vous ne payez que les nouvelles traductions et les modifications apportées.
Ce n'est plus un secret pour personne que nous traduisons les applications mobiles mieux que quiconque.
Nous examinerons chaque détail directement avec vous par e-mail ou par téléphone. Plus besoin d'envoyer d'innombrables demandes d'assistance pour ne recevoir que des réponses automatisées.
Contrairement à de nombreux autres services, nos traducteurs ne localisent les applications que vers leur langue maternelle. Le résultat est une traduction tout à fait naturelle.
Our native team knows more local hand gestures than just pinch and swipe. Nous sommes réputés pour notre Glossaire de localisation pour iOS.
Augmentez les téléchargements de vos applications. Nous traduisons également les descriptions d'applications.
< we speak = "développeur" />
Traduction gérée... ou microgérée.
Bien que la plupart des développeurs préfère nous laisser gérer l'ensemble du processus de traduction du début à la fin, d'autres privilégient une approche plus participative. À ces développeurs audacieux, nous offrons un accès complet à notre système de traduction. Vous pouvez participer en rajoutant du contexte et des captures d'écran, vous pouvez répondre aux questions de traducteur et supprimer les textes que vous ne voulez pas voir traduits.
Code natif. Traducteurs de langue maternelle.
Nous utilisons des outils spécialisés pour prendre en charge un large nombre de formats populaires de localisation d'applications. Plutôt que d'exporter vos chaînes à localiser dans un document Excel, envoyez-nous le code natif.
Nos traducteurs utilisent des outils internes qui préservent votre code et vos balises.
Les mises à jour sont également faciles — il vous suffit de nous envoyer vos chaînes de source les plus récentes et nous nous chargerons du reste!
Nous sommes capables de gérer pratiquement n'importe quel formar de localisation.
- Android
.xml
- iOS/Mac
.strings
- HTML
- TXT
.txt
- CSV
.csv
- Windows 8 .resw, .resjson
- Microsoft .NET .resx
- BlackBerry .rrc
- Java/Flex
.properties
- GNU GetText
.po, .pot
- RTF/Markdown
.md, .rtf
- XLIFF
.xliff, .xlf
- MeeGo/Qt
.ts
- DKLang
.dklang, .lng
- XUL
.dtd
- JSON/Chrome
.json
- Ruby on Rails
.yml, .yaml
- Joomla
.ini
- Youtube Sous-titres
.sbv
- SubRip
.srt

Démarrez la localisation de votre application dès maintenant Envoyez-nous vos chaînes