Servicio de localización de aplicaciones
Hecho en San Francisco — Traducimos aplicaciones

Somos lo contrario a un centro de producción.
Somos un equipo de traductores expertos obsesionados con el uso de cada acento y cada palabra. Trabajamos con el cliente durante todo el proceso de localización, hacemos preguntas concretas y también colaboramos en el proceso de QA si nos lo piden (de buena manera).
Comienza ahora sin cargo:
Sube las cadenas de texto para la pseudolocalización
La pseudolocalización es un servicio que permite hallar las cadenas de texto codificadas que el cliente se olvidó de localizar.
Incluso podemos aumentar la longitud de una cadena hasta 30 % para reproducir idiomas verbosos como el francés.
Sorpréndete. Muy pronto, tu software será usado diariamente desde San Francisco hasta Pekín.
"Sí, hablamos ese idioma". Añade todos los idiomas que quieras, cuando los necesites. Podemos traducir todos los idiomas de cualquier App Store.
Pregúntanos lo que quieras. Nos dedicamos a la traducción de software desde antes de que surgiera la denominación "aplicaciones". Contamos con recursos muy útiles como tutoriales y glosarios.
Puedes enviarnos un archivo exportado con las últimas cadenas de texto días antes del lanzamiento. Nosotros nos encargaremos de todo. Solo tienes que pagar por el texto nuevo y las modificaciones.
No es ningún secreto que somos los mejores en servicios de traducción de aplicaciones móviles.
Tenemos contacto directo para tratar hasta el último detalle por teléfono o correo electrónico. Olvídate de enviar tickets de soporte y de recibir respuestas automáticas.
A diferencia de otros proveedores, nuestros traductores solo localizan aplicaciones a su lengua materna. Como resultado se obtiene una traducción fluida y natural.
Our native team knows more local hand gestures than just pinch and swipe. Somos conocidos gracias a nuestro Glosario de localización de iOS.
¿Quieres más descargas? También traducimos las descripciones de las aplicaciones.
< we speak = "desarrollador" />
Traducción gestionada...o microgestionada.
Si bien la mayoría de los desarrolladores prefiere que nos encarguemos de la gestión del proceso completo de traducción, de inicio a fin, otros prefieren un método práctico. Para ese tipo de desarrolladores, ofrecemos un sistema de traducción integral. Pueden participar del proceso y añadir capturas de pantalla y más contexto, responder a las preguntas de los traductores y eliminar el texto que no necesitan traducir.
Código original. Traductores nativos.
Utilizamos herramientas especializadas para trabajar con los formatos de localización de aplicaciones más comunes. En vez de exportar las cadenas de texto a un documento Excel nos puedes enviar el código original.
Nuestros traductores usan herramientas internas que impiden la modificación de códigos y etiquetas.
Las actualizaciones también son fáciles de implementar: ¡envíanos las últimas cadenas de texto originales y nos encargaremos del resto!
Trabajamos con cualquier formato de localización.
- Android
.xml
- iOS/Mac
.strings
- HTML
- TXT
.txt
- CSV
.csv
- Windows 8 .resw, .resjson
- Microsoft .NET .resx
- BlackBerry .rrc
- Java/Flex
.properties
- GNU GetText
.po, .pot
- RTF/Markdown
.md, .rtf
- XLIFF
.xliff, .xlf
- MeeGo/Qt
.ts
- DKLang
.dklang, .lng
- XUL
.dtd
- JSON/Chrome
.json
- Ruby on Rails
.yml, .yaml
- Joomla
.ini
- Youtube Subtítulos
.sbv
- SubRip
.srt

Solicita la localización de tu aplicación ahora mismo Envíanos las cadenas de texto