Avete bisogno di una traduzione certificata o autenticata?
Ce ne occupiamo ogni giorno.
Come faccio a ottenere una traduzione certificata?
Scattate una foto.
Digitalizzate il vostro documento o scattate una foto con una fotocamera digitale. Accettiamo anche foto scattate con un iPhone! Non è necessario inviare l'originale.
Caricatela.
Inviateci la copia elettronica caricandola online qui. Riceverete una fattura che potete saldare in modo sicuro online con carta di credito.
Lo certifichiamo o autentichiamo.
Vi invieremo un file PDF via e-mail comprensivo di una certificazione firmata accettata dall'ufficio immigrazioni e altri enti.
Servizi di traduzione autenticata e certificata a San Francisco
Babble-on si occuperà volentieri della certificazione delle nostre traduzioni, senza costi aggiuntivi. Se necessario, possiamo inoltre contare sulla collaborazione di un notaio a San Francisco per l'autentica della traduzione. Il notaio riscuote un onorario di 15 $ per ogni firma.
Domande frequenti sulle traduzioni certificate e autenticate
Che cos’è una traduzione certificata?
Negli Stati Uniti, con traduzione certificata si intende una traduzione effettuata da un traduttore professionista che certificherà la completezza e l'accuratezza della traduzione. Non potete fare la traduzione voi stessi, anche se siete diversamente qualificati. In altri paesi (o consolati) potrebbero essere applicate altre norme, quindi vi suggeriamo di contattarli prima di procedere con la certificazione.
Che cos’è una traduzione autenticata?
Con traduzione autenticata si intende una traduzione in cui il traduttore giura in presenza di un notaio che la traduzione è completa e accurata. Il notaio riscuote un onorario per questo servizio.
La mia traduzione certificata è considerata valida in altri paesi?
Questa domanda ci viene fatta quasi tutti i giorni. Una traduzione certificata ha un significato diverso in ogni paese. In molte nazioni europee esiste un ente governativo che rilascia certificati di traduttore in particolari lingue. Negli Stati Uniti tale ente governativo non esiste. In genere è necessaria una traduzione autenticata eseguita da un traduttore professionista. Non potete fare la traduzione voi stessi, anche se siete diversamente qualificati. Il traduttore certificherà la completezza e l’accuratezza della traduzione di fronte a un notaio, apponendo una firma alla traduzione.
Esempi Fate clic sull’immagine per ingrandire e visualizzare la traduzione.
Questi esempi derivano da varie lingue.
Come procedere?
Necessitate dei documenti originali?
No, siamo in grado di tradurre qualsiasi scansione leggibile dei vostri documenti.
Quali sono le modalità di spedizione delle mie traduzioni certificate?
Possiamo inviarvi una copia elettronica (PDF) non appena la traduzione è pronta. Nel caso dei documenti autenticati, possiamo spedire la traduzione via posta ovunque nel mondo (addebitiamo le spese di spedizione solo per destinazioni al di fuori degli Stati Uniti o per consegne notturne).
Verso quali lingue traducete?
Arabo, Cinese, Ceco, Danese, Olandese, Francese, Tedesco, Ebraico, Italiano, Giapponese, Coreano, Polacco, Portoghese, Russo, Spagnolo, Svedese, Tagalog, Ucraino, Vietnamita.
Che cosa è necessario autenticare?
- Certificati di nascita
- Richieste di visto
- Certificati di matrimonio
- Libretti universitari
- Certificati di morte
- Contratti e documenti legali
Perché i nostri clienti si affidano a Babble-on
Babble-on non è un’agenzia troppo grande e impersonale. Funziona grazie alla collaborazione di traduttori indipendenti che sono orgogliosi di fornire prestazioni di alta qualità. Avete il vantaggio di comunicare con un unico interlocutore il quale, proprio perché è un traduttore professionista, sa veramente di che cosa sta parlando. Rispondiamo immediatamente e onestamente a tutte le vostre domande. E non solo sarete soddisfatti del risultato finale, ma sorriderete per tutta la settimana.
Iniziate immediatamente.
Inviate il vostro documentoRiceverete in giornata un preventivo e una stima del tempo necessario.