Qu’est-ce qu’une traduction certifiée ?
services de traduction notariée (certifiée)
Cette question nous est posée presque quotidiennement. Une traduction certifiée a différentes significations selon le pays. De nombreux pays européens ont un organisme gouvernemental qui certifie les traducteurs dans des langues particulières. Aux États-Unis, cependant, un tel organisme n’existe pas. Généralement, ce qui est exigé est une traduction notariée réalisée par un traducteur professionnel. Vous ne pouvez réaliser cette traduction vous-même, même si vous possédez les qualifications nécessaires. Le traducteur certifiera que la traduction est complète et exacte auprès d’un notaire, lequel apposera sa signature sur la traduction.
commençons maintenant
Babble-on procèdera volontiers à cette notarisation sans frais supplémentaires de notre part. Notez, toutefois, que vous êtes redevable des frais de notaire. (Notez également que l’obtention de la signature du notaire reportera la livraison de votre traduction par au moins un jour ouvrable.)
Envoyez-nous
votre document pour un devis gratuit incluant la notarisation »
que devez-vous faire certifier ?
Vous n’avez à fournir une traduction notariée que si l’on vous le demande spécifiquement. En général, les types de documents pour lesquels une notarisation est exigée sont:
- Actes de Naissance
- Certificats de Mariage
- Relevés de Notes Universitaires
- Certificats de Décès
- Contrats et documents légaux
Exemples Cliquer sur les images pour afficher la traduction.
Ces exemples sont en plusieurs langues.
pourquoi Babble-on jouit de la confiance de ses clients
À Babble-on, vous pouvez être assuré que vos traductions notariées sont prises en charge personnellement par Benjamin Zadik en collaboration avec un petit groupe de traducteurs de langue maternelle spécialisés. Envoyez-nous un courriel orou un fax de la copie de votre document au: +1 (801) 642-5584 pour un devis gratuit.

