What are the languages iPhone supports for localization?

Languages iphone supports in iOS

UPDATED: May 3, 2012: Apple added 10 new languages! This post has been brought up to date.

Apple has already increased the languages iPhone supports to over 30 as of iOS 5.x:

English, British English, French, Italian, Spanish, Portuguese (Brazil), Portuguese (Portugal), Catalan, German, Dutch, Danish, Swedish, Finnish, Norwegian (Bokmål), Russian, Czech, Slovak, Polish, Croatian, Romanian, Turkish, Ukrainian, Hungarian, Traditional Chinese, Simplified Chinese, Korean, Japanese, Vietnamese, Arabic, Thai, Greek, Hebrew, Indonesian, and Malay.

Developers often ask which languages iPhone supports, but more critically, which languages should they support in their own iPhone apps? Obviously supporting all of Apple’s language choices above is costly and time-consuming, so you want to begin with the largest markets. An even more important consideration is that you’ll only be able to market your app effectively in the languages supported by App Store.

Yep, the iTunes App Store supports a different set of languages than the iPhone itself. Read More


Localizing Twitter vocabulary like “Follow” and “Tweet”

How does the world say Tweet? Facebook succeeded in turning “Likes” into a noun and simultaneously revolutionized the speed at which we build social relationships and destroy grammar. What about Twitter? Twitter has also introduced new “words” into English. Even for native speakers it is difficult to know how to use them. Stephen Colbert famously “twatted,” but


What’s wrong with a factory translation (“cloud translation”)?

Factory or online? One question I’m often asked by software developers is why they should go with an independent translator or indie translation provider instead of the “big guys”—traditional agencies—or factory translation companies like icanlocalize or mygengo. I can think of a million reasons, but here are my TOP 5 Quality. Doing an outstanding job is


Google and Bing Team Up to Make One Bad Translator

If you haven’t checked out Bad Translator, you don’t know what fun you are missing. Original text: “I think I’ll use Google Translate to localize my website so that everyone can understand it.” …50 translations later Google gives us: “You know, if you use Google, I think all the ingredients.” Bad Translator does something quite


Writing iTunes App Store Descriptions

Diary of an iKamaSutra Copywriter When Naim Cesur, developer of the iKamasutra app, contacted me about doing some copywriting I was thrilled. It’s not every day that I am able to involve my girlfriend in “copywriting research.” After a good stretch, however, it was clear that Naim had an issue typical of all mobile developers:


How much does website localization cost?

You have a website, and you have grown beyond just English speakers loving your content and buying your products. You want the whole world—or at least a few more amigos and comrades—to benefit from what you do. Website localization is the answer, and website localization costs have never been lower. Let me explain how website


Copywriter in San Francisco

You’re looking for a copywriter in San Francisco. After all, there are lots of those creative types here, not just “homosexuals and hipsters” as your previous boss told you when you moved West. IT’S NO SAN FRANCISCO TREAT It turns out Google isn’t much help in finding a copywriter in San Francisco. Neither is Yelp