professional copywriting and translation services
Located in downtown San Francisco, Babble-on is an uncommon copywriting and translation company. We are small and dedicated to the art of language. We are devoted to words in the same way florists adore spring, and photographers love the Golden Gate bridge. Our approach is very personal and effective, and we have clients all around the world who speak dozens of languages to prove it.
If you're reading this page, it means that you care about whom you work with—and that is pretty important when you plan to entrust your words to someone else. We have an amazing and amicable group of the world's best independent copywriters and translators. This group has grown so much that we can no longer fit everyone, so here is a rotating list of our team.
say hello to some of our teamBenny Zadik. Since he first said "mama," Benny has had an affinity for language. He has lived in such far-flung places as Japan, Brazil, Ukraine, Colombia and Israel. He holds a degree in Writing from Pomona College as well as a Master's degree in Latin American Studies from the University of California at Berkeley.
Languages: English, Spanish, Portuguese, French, Italian, Hebrew
Elizabeth Purdy. Elizabeth has always loved languages. She has worked for a number of years in the translation industry, and took courses in six different languages in college. She holds a Bachelor’s degree in Russian from the University of Washington, as well as a Masters degree in Slavic Linguistics from the University of California at Berkeley. She has traveled to Russia, Germany, Serbia, and Bolivia in the pursuit of language knowledge.
Languages: English, Russian, Serbo-Croatian, German, Spanish
Sabine Winter. After gaining practical
experience for several years as a legal assistant both in Germany and the
U.S., and inspired by her role as law firm in-house translator,
Sabine set out on her own. As an independent translator, she now specializes
in legal translations and—her favorite—website localization.
Languages: German, English
Lorena Vicente. Lorena graduated from the Lenguas Vivas "John F. Kennedy" Translation School in Buenos Aires, Argentina. After working in-house for a local engineering company for several years, since 2004 she has been working as a freelance translator, specializing in technical, medical, and engineering translation. She has extensive knowledge in discourse analysis, linguistics, and regional variations of Spanish, and serves as Vice President of the International Association of Professional Translators and Interpreters (IAPTI).
Languages: Spanish, English
Raffaele Tutino. Since 2003, Raffaele has been a translator, reviewer, trans-creator and post-editor from English and French into Italian. His speciality is localization of software and websites. Raffaele holds a degree in Foreign Languages and Literature from the Università degli Studi di Napoli “L’Orientale” and a Master's in Localization from the Agenzia formativa tuttoEUROPA, Turin, Italy. Raffaele also works as a lecturer in CAT Tools and Localization. AITI-FIT qualified member, Proz Certified, Pro and SDL Trados Studio certified.
Languages: Italian, English, French, Spanish, Portuguese
Sonia Martín. A native of Valladolid, Spain, Sonia has a degree in Translation & Interpretation from the University of Salamanca.
Languages: Spanish, English, French, Italian
Rita Mendes. A Portuguese translator living in the USA, Rita started her career as a researcher and consultant in Terminology. She holds Bachelor's and a Master's degree in Linguistics, and has experience translating a variety of texts, ranging from technical manuals to subtitling.
Languages: Portuguese, English, Spanish, French
Fronzuto Moschovas. Grazia has always had a true interest in
diverse languages and cultures. She graduated from La Sapienza University
in Rome, Italy, with a Master's degree in Foreign Languages and Literature,
majoring in both English and Italian. In 1996, she moved to California
where, after a few years of teaching Italian, she has been working as
a freelance translator.
Languages: Italian, English
Thomas Shou. Born and raised in the USA, Thomas is a senior Chinese translation consultant with over 10 years of translation and interpretation experience in both US and Asia, as well as over 5 years of experience in managing high-tech marketing communication projects. In the summer of 2005, Thomas established SinoTrans International, a full-service multilingual agency that specializes in delivering high-quality, reliable and accurate Asian document/website/software localization solutions for all types of industries. He began his marketing communications career at Chinese high-tech startups in the nineties. He has a Master’s degree in Modern Chinese Literature from the University of Colorado at Boulder and a Bachelor’s degree in English Literature from Reed College in Portland, Oregon.
Nationality: Chinese (American-born)
Languages: English, Chinese
Dennis Seine. Dennis is responsible for Dutch translation and revision projects. He has lived, studied and worked in different locations all over the world, including the Netherlands, Belgium, Italy, the United States and New Zealand. Dennis has now settled in Portland, ME, approximately two hours north of Boston, MA. He is a member of several professional translation organizations, including the Association of Maine Interpreters and Translators, the New England Translators Association and the American Translators Association. He holds a Master’s degree in Dutch language, literature and culture from the Rijksuniversiteit Groningen in the Netherlands and has completed the post-Master’s teacher’s course. Dennis taught Dutch at several high schools in the Netherlands and Dutch as a second language at the Rijksuniversiteit Groningen. He has worked as a part-time translator and proofreader since 1999.
Languages: Dutch, English
L. Balasubramaniam. Balasubramaniam is passionate about Hindi. He completed his education in Lucknow and Delhi, and has a Master’s degree in Hindi from Delhi University as well as a Master’s degree in Computer Applications. After serving as Writer-Translator for 20 years in an educational institution, Bala took up freelancing as an English-Hindi translator in 2007. There is more to Bala than just translation: he is a regular writer of articles, short stories, children’s stories and essays in English and Hindi, which have appeared in many reputable publications in India.
Languages: Hindi, English
Nozomi Azegami. Having a father who was a poet and an editor, she has had a strong interest in language since an early age. Nozomi has a Bachelor's degree from the College of Art at Nihon University in Tokyo and a Master's from the College of Communication at Boston University. After working at software companies full time as an in-house translator/editor, she became a freelance translator in 2000.
Languages: Japanese, English
Elena Z. Fluent in Russian, Ukrainian and English, Elena has a true passion for languages. She provides on-site interpretation services to help people get paperwork done efficiently and with a smile. Available both in San Francisco and for travel.
Languages: Russian, Ukrainian, English